Слушать Гимн Чехии онлайн
Общая информация
Страна | Чехия |
Название на русском | Где дом мой? |
Название на государственном языке | Kde domov můj? |
Язык гимна | Чешский |
Автор текста гимна | Йозеф Каетан Тыл |
Композитор | Франтишек Шкроуп |
Дата написания | 1992 |
Дата принятия | 1993 |
Хочешь узнать еще больше интересного?Прочитай про Флаг Чехии прямо сейчас!
Текст гимна на чешском языке
Второй куплет в официальную версию не вошел
Kde domov můj? Kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to je ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!Kde domov můj? Kde domov můj?
V kraji znáš-li Bohu milém,
duše útlé v těle čilém,
mysl jasnou, vznik a zdar,
a tu sílu vzdoru zmar?
To je Čechů slavné plémě,
mezi Čechy domov můj,
mezi Čechy domov můj!
Текст гимна на русском языке (перевод)
Где ты, мой дом? Где ты, мой дом?
Журчание ручьёв в полянах,
Сосновых рощ гул в скалах гор,
В саду сияет цвет весны,
На Рай земной ты посмотри!
Прекраснейшая средь земель,
Земля Чехии моей,
Земля Чехии моей!Где дом мой? Где дом мой?
Знаешь ли в краю Богом любимым,
Души нежные в теле живом,
Мысль ясную, зарождение, удачу,
И эту силу вопреки смерти?
Это чехов славное племя,
Среди чехов дом мой,
Среди чехов дом мой!
Официальная версия гимна на немецком языке, употреблявшаяся в 1918—1938 годах
Wo ist mein Heim?
Wo ist mein Heim mein Vaterland?
Wo durch Wiesen Bäche brausen
Wo auf Felsen Wälder sausen
Wo ein Eden uns entzückt
Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
Dieses Land so schön vor allen
Böhmen ist mein Heimatland.
Böhmen ist mein Heimatland.
Перевод на русский язык
Где мой дом?
Где мой дом, моя родина?
Где по лугам ручьи журчат,
Где на скалах леса шумят,
Где рай нас обвораживает,
Когда весна луга украшает:
Это земля красивее всех,
Богемия (Земля чешская) — моя родина!
Богемия (Земля чешская) — моя родина!